Нотариальное заверение перевода – один из видов легализации документов для последующего предоставления их в официальные инстанции. Заверение подписи переводчика осуществляет нотариус, при этом перевод должен быть выполнен переводчиком, который зарегистрировался у данного нотариуса, предоставив документы, подтверждающие квалификацию (диплом, паспорт).
(далее…)
Вам необходимо перевести ваши личные или деловые документы на иностранный язык или с иностранного языка на русский. Причины могут быть самые разнообразные: получение визы, воссоединение с семьей, поступление в вуз или получение работы, стажировка или поездка в другую страну, заключение контрактов с иностранными партнерами и т.п.
(далее…)
Наберите или произнесите фразу на одном из крупнейших европейских языков, и специальное приложение Google в вашем телефоне мгновенно переведет ее на другой язык, отобразив текст или озвучив его синтезированным голосом. Но говорить о том, что подобные технологические новинки означают конец эпохи традиционного перевода, пока рано.
(далее…)
Работа устного переводчика только со стороны кажется простой. Между тем, это одна из наиболее важных, но вместе с тем недооцененных профессий. Ведь именно они обеспечивают беспроблемную коммуникацию между людьми, которые разговаривают на разных языках. А кажущаяся легкость общения достигается годами длительного обучения, большим количеством практики и тонким пониманием культуры той страны, на язык которой выполняется перевод.
(далее…)
Один из самых простых способов в копирайтинге привлечь внимание к своему рекламному тексту – начать с известной цитаты. Благодаря своей структуре цитаты визуально притягивают читателя. Причина этого притяжения заключается в том, что в сознании человека цитаты напрямую связаны с диалогом…, а диалог оживляет любой текст.
Перевод статьи https://www.copywriting.com/blog/the-true-power-of-quotations/
(далее…)
Вы когда-нибудь задумывались над вопросом, перевод это искусство или наука? Особенно теперь, когда компьютерные технологии играют такую важную роль в переводе? Можно попробовать провести параллель между переводом и музыкальной индустрией, в которой технологии тоже произвели революцию.
(далее…)