Учеба или работа за границей предполагает легализацию диплома об уже имеющемся образовании. Для этой цели необходимо точно перевести текст диплома и приложения к нему и заверить в нотариальной конторе подпись переводчика.

Перевод диплома с нотариальным заверением подразумевает не только отличное знание иностранных языков, но и строгое соблюдение требований к оформлению, так как качественный перевод документа об образовании – это гарантия поступления в ВУЗ иностранного государства или получения работы за рубежом.

В каких случаях необходим перевод диплома с нотариальным заверением?

Перевод диплома на иностранный язык с нотариальным заверением может потребоваться:

  • для получения образования за границей (например, для поступления в магистратуру или аспирантуру за рубежом, для работы над диссертацией и ее защиты за границей, прохождения стажировки и т.п.);
  • в случае трудоустройства в иностранные компании на территории России;
  • для получения рабочей визы в ряде стран;
  • в некоторых других случаях.

Итак, только переведенный на иностранный язык и надлежащим образом заверенный нотариусом диплом будет являться доказательством факта окончания в России училища, колледжа, института или университета.

Стандартные требования к переводу диплома с нотариальным заверением:

  1. Для нотариального заверения перевод выполняется только организацией, способной профессионально перевести документ или нотариальным переводчиком, а не самим абитуриентом или заявителем.
  2. Текст документа об образовании переводится полностью, без каких-либо дополнений, комментариев, включений и искажений. Обязательно должны быть переведены все печати и штампы; если печать неразборчива (смазана или плохой оттиск), будьте готовы к тому, что мы попросим Вас «расшифровать» ее.
  3. Перевод диплома, как правило, осуществляется вместе с приложением к нему (информация об изученных предметах, оценках, выполненных курсовых проектах и дипломной работе) как единый документ.
  4. Обязательно должны быть сохранены оригинальное форматирование и оформление текста – перевод верстается близко к оригиналу: сохраняются все таблицы, порядок расположения текста и печатей. Это необходимо для того, чтобы перевод диплома было легко читать и сверять с оригинальным документом.
  5. Перевод подписывается нотариальным переводчиком, а его подпись заверяется в нотариальной конторе.

Бывает, что иностранный ВУЗ или работодатель предъявляют свои требования к переводу – учтем! Если нет, то мы переведем ваши документы, опираясь на предыдущий опыт, исходя из стандартных требований к нотариальному переводу документов.

Перед заказом перевода диплома на иностранный язык, выясните в учебном заведении, в которое подается документ, потребуется ли вам апостилировать ваши документы об образовании!

Апостиль – особая отметка, проставляемая на оригиналах или заверенных у нотариуса копиях документов для их легализации в иностранных государствах.

Дипломы, выданные образовательными учреждениями Российской Федерации, признаются только странами СНГ и рядом других, например, КНР, Чехией, Кореей и др. Между этими государствами действует соглашение, согласно которому документы об образовании легитимны на их территориях, независимо от того, каким органом они были выданы. Поэтому, если диплом подается в учебное заведение страны, не входящей в этот список, скорее всего, придется легализовать документы путем проставления специализированного штампа «Апостиль», введенного странами, подписавшими Гаагскую конвенцию 1961 года.

Следует помнить, что в соответствии с законодательством РФ для нотариусов диплом и приложение к нему – это два разных документа, каждый из них заверяется отдельно и апостиль на них тоже проставляется отдельно как на два разных документа.

Мы выполним для вас также и перевод апостиля.

Стандартная процедура оформления перевода диплома с нотариальным заверением

  1. Снимите нотариально заверенную копию диплома у любого нотариуса.
  2. Любым удобным для вас способом направьте в Бюро переводов «Волгоград» (volgaperevod@mail.ru,  WApp) фото или скан нотариально заверенной копии документа об образовании (диплом + приложение). Убедитесь, что текст документа и все печати разборчивы и хорошо читаются.
  3. Мы оценим объем работы, сообщим вам стоимость и сроки.
  4. Оплатите заказ по реквизитам, предоставленным вам по электронной почте или в мессенджере.
  5. Дипломированный специалист Бюро – нотариальный переводчик – изготовит точный перевод диплома и приложения к нему, отформатирует и сверстает итоговый документ.
  6. Мы согласуем с вами время посещения нотариальной конторы, которая заверит подпись переводчика, либо сами заверим подпись переводчика у нотариуса. В этом случае мы сообщим вам о готовности заказа, и вы сможете забрать перевод.

Наше бюро переводов осуществляет нотариальный перевод документов с апостилем по доступным ценам. Стоимость определит специалист бюро — она зависит от количества строк, срока исполнения и языка перевода.


РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ НОТАРИАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА:
русский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский, фарси (персидский)

Чтобы диплом об образовании приняли в зарубежном вузе, недостаточно просто его перевести. Требуются контактные данные переводчика, заверительные надписи, сшивка перевода с оригиналом и нумерация листов. Заверение можно выполнить двумя способами: у нотариуса или печатью бюро. Заранее необходимо выяснить, какой перевод примет образовательное учреждение за рубежом, чтобы сразу сделать все правильно.

Что нужно выяснить в принимающем ВУЗе за рубежом?

  1. нужен ли Апостиль
  2. нужен ли нотариально заверенный перевод
  3. достаточно ли перевода, заверенного подписью переводчика и печатью бюро переводов
ПЕРЕВОД ДИПЛОМА С НОТАРИАЛЬНЫЙ ЗАВЕРЕНИЕМ

Перевод сшивается, на обратной стороне печатается заверительная надпись нотариуса, ставятся необходимые подписи и печати.

ПЕРЕВОД ДИПЛОМА С ЗАВЕРЕНИЕМ ПЕЧАТЬЮ БЮРО

Перевод сшивается, на обратной стороне печатается заверительная надпись в свободной форме или по форме вуза, ставятся необходимые подписи и печати, при необходимости указываются контактные данные бюро и переводчика.

Есть вопрос? Напишите volgaperevod@mail.ru ,
или позвоните/напишите в WhatsApp
+7(902)659-2770

заказать перевод диплома

Заполните форму ниже, менеджер свяжется с вами удобным для вас способом, чтобы обсудить детали заказа

    Все поля обязательны к заполнению.
    Заявку примет менеджер на почту и ответит вам в мессенджер или в почту



    С вами лучше связаться:

    С какого языка нужно перевести документ?

    русскийукраинскийанглийскийнемецкийиспанскийфранцузскийитальянскийчешскийтурецкий

    На какой язык нужно перевести?

    русскийанглийскийнемецкийиспанскийфранцузскийчешскийтурецкий

    Требуется ли заверение перевода?

    нотариальноепечатью организациине знаюне требуется

    Нажимая кнопку "ОТПРАВИТЬ", Я принимаю условия конфиденциальности сайта и не возражаю против обработки моих личных данных на этом сайте